Amarengo

Articles and news

nume tocilari Blog

ieri am văzut filmul pentru prima dată. M-am întrebat despre nume de când filmul a apărut pentru prima dată în 2013. Am dat peste acest blog ca am fost a face un pic mai mult de cercetare.
ca vorbitor nativ de Galeză, trebuie să spun (ca și alții din acest thread) că, deși nu este un nume galez cunoscut, este unul plauzibil.
ca substantiv comun, llewyn apare ca cuvânt principal în Geiriadur Prifysgol Cymru (dicționarul galez al Universității din țara Galilor) și este explicat ca ‘llew’ (= leu) cu adăugarea sufixului diminutiv ‘yn’. Cuvântul galez ‘ llew ‘provine din latinescul’ le XV’, preluat în limba britanică (care în cele din urmă s-a dezvoltat în Galeză, Cornish și Breton) în timpul secolelor de ocupație romană a insulei Britanice.
este paralel cu ‘bleiddyn’, un cuvânt învechit pentru pui de lup (din’ blaidd ‘= lup, cu sufixul diminutiv’- yn’) și (aparent) originea prenumelui Bleddyn, reînviat ca prenume masculin în secolul trecut (probabil în aluzie la Bleddyn ab cynwyn, regele Gwynedd în 1063).
Englezul John Minsheu (1560-1627): în ‘Ductor in Linguas, ghidul în limbi’, Un dicționar în unsprezece limbi publicat în 1617 menționează’ llewyn ‘pe care îl traduce ca’a Lions whelpe’. Acesta este singurul exemplu de utilizare a acestuia menționat sub titlul ‘llewyn’ cu acest sens în dicționarul Universității din țara Galilor.
Llewyn apare și ca cuvânt principal în dicționar ca formă variantă a cuvântului llygwyn, planta saltbush sau orache.
pronunția Galeză, desigur, nu este aceeași cu cea engleză. În galeză este (galeză de Sud) sau (galeză de Nord). Forma engleză americană este .
în ceea ce privește numele de familie, pronunția diferită a ortografiilor Davies și Davis nu este bună în engleza vorbită în țările din Marea Britanie. Davies este ortografia folosită aproape exclusiv în țara Galilor (și reprezintă ), deși mulți dintre acest nume de familie care au emigrat în state l – au modificat la Davis la un moment dat-poate pentru a menține pronunția , așa cum Davies a fost interpretat greșit și pronunțat greșit ca .
presupun că numele Llewyn este folosit ca o glumă voalată, deoarece Robert Zimmerman și-a schimbat numele (conform unor relatări în Dillon și apoi în) Dylan, ca un tribut adus poetului în limba engleză din țara Galilor, Dylan Thomas.
în mod curios, Dylan Thomas a fost un poet popular cu galeza engleză și non-galeză, dar nu prea plăcut de vorbitorii de Galeză pentru atitudinea sa destul de disprețuitoare față de limba galeză și vorbitorii de Galeză. Numele său complet era Dylan Marlais Thomas, iar al doilea nume se referea la străbunicul său, William Thomas (1934-1879), un poet în limba galeză al cărui nume bardic era Gwilym Marles (o formă colocvială de Marlais , numele unui pârâu aproape de locul său de naștere Brechfa, lângă Llandysul. Utilizarea formei galeze a unui prenume Oficial englez și a unui pârâu sau râu vecin a fost un model preferat pentru pseudonimele poeților).
părinții lui Dylan Thomas au decis (probabil din motive de snobism) să-și crească singurul fiu fără cunoștințe de limba lor și, inevitabil, el a devenit ostil limbii și, de fapt, a înțeles foarte puțin din propriul său fundal, care era închis departe de el. Nici un nume galez neobișnuit nu a ajutat.
poezia lui părea să-i batjocorească pe galezi și de aceea era atât de populară în rândul englezilor. Unii dintre contemporanii săi (vorbitori de Galeză) au văzut deracinarea și conflictul de identitate ca o cauză a alcoolismului și a morții sale timpurii.
Dylan a fost un nume preluat din mitologia Galeză Medievală și nu fusese folosit ca prenume înainte. Potrivit articolului wikipedia despre Thomas ‘ când a difuzat pe Welsh BBC, la începutul carierei sale, a fost introdus folosind această pronunție. Thomas a favorizat pronunția anglicizată și a dat instrucțiuni că ar trebui să fie Dillan .’

ReplyDelete

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată.