Amarengo

Articles and news

Name Nerds Blog

I Går så jeg filmen for første gang. Jeg hadde lurt på navnet siden filmen først kom ut i 2013. Jeg kom over denne bloggen da jeg gjorde litt mer forskning.
Som morsmål Av Walisisk må jeg si (som andre i denne tråden) at selv om Det ikke er et Kjent Walisisk navn, er det en plausibel.
som et vanlig substantiv opptrer llewyn som et hovedord I Geiriadur Prifysgol Cymru (University Of Wales Dictionary of Welsh), og er forklart som ‘llew’ (=løve) med tillegg av det diminutive suffikset ‘yn’. Det Walisiske ordet ‘llew’ er fra Latin ‘leô’, tatt inn I Det Britiske språket (som til slutt utviklet Seg Til Walisisk, Kornisk og Bretonsk) i løpet av århundrene Med Romersk okkupasjon Av Øya Britannia.
det paralleller ‘bleiddyn’, et foreldet ord for ulvunge (fra’ blaidd ‘ = ulv, med diminutiv suffiks ‘-yn’), og (tilsynelatende) opprinnelsen Til navnet bleddyn, gjenopplivet som et mannlig fornavn i løpet av det siste århundret (sannsynligvis i hentydning Til Bleddyn ab Cynwyn, konge Av Gwynedd i 1063).
Engelskmannen John Minsheu (1560-1627): I ‘Ductor in Linguas, the guide into Tongues’, en elleve språk ordbok utgitt i 1617 nevner ‘llewyn’ som han oversetter som ‘en lions whelpe’. Dette er det eneste eksemplet på bruken som er notert under hovedordet ‘llewyn’ med denne betydningen I University Of Wales Dictionary.
Llewyn opptrer også som et forord i ordboken som en variant form av ordet llygwyn, saltbush plante eller orache.
Den Walisiske uttalen er selvfølgelig ikke den samme som den engelske. På Walisisk er det (sør-Walisisk) eller (nord-walisisk). Den Amerikanske engelske formen er .
når det gjelder etternavnet, holder Den forskjellige uttalen Av stavemåtene Davies Og Davis ikke bra i engelsk som snakkes I Landene I Storbritannia. Davies er stavemåten nesten utelukkende brukt I Wales (og representerer ), selv om mange av dette etternavnet som emigrerte til Statene endret Det Til Davis på et tidspunkt-kanskje for å opprettholde uttalen, Da Davies ble misforstått og mispronounced som .
jeg antar at Navnet Llewyn er brukt som en skjult spøk fordi Robert Zimmerman endret Sitt navn (ifølge noen kontoer Til Dillon og deretter Til) Dylan, Som en hyllest til den engelskspråklige poeten Fra Wales, Dylan Thomas.
Merkelig Nok Var Dylan Thomas en populær poet med engelsk og ikke-Walisisktalende Walisisk, men ikke mye likt Av Walisisktalende for hans heller foraktelige holdning til Det Walisiske språket og Walisisktalende. Hans fulle navn Var Dylan Marlais Thomas, og hans mellomnavn refererte til hans grandonkel, William Thomas (1934-1879), En Walisiskspråklig poet Hvis bardiske navn Var Gwilym Marles (en dagligdags form Av Marlais , navnet på en bekk nær Hans fødested Brechfa, nær Llandysul. Bruken Av Den Walisiske formen av et offisielt engelsk fornavn og en nærliggende strøm eller elv var et favorittmønster for poetenes pseudonymer.
Dylans foreldre bestemte seg (sannsynligvis på grunn av snobberi) for å oppdra sin eneste sønn uten kjennskap til sitt eget språk, og uunngåelig ble Han fiendtlig innstilt til språket og forsto faktisk svært lite av sin egen bakgrunn som var låst bort fra ham. Å ha et uvanlig Walisisk navn hjalp heller ikke.
hans poesi syntes å håne Den Walisiske og dette var grunnen til at den var så populær blant engelskmennene. En del Av hans (Walisisktalende) samtidige så hans deracinering og identitetskonflikt som en årsak til hans alkoholisme og tidlige død.
Dylan var et navn tatt fra middelalderens walisiske mytologi og hadde ikke vært brukt som et fornavn før. Ifølge wikipedia-artikkelen Om Thomas ‘da Han kringkastet På Walisisk BBC, tidlig i sin karriere, han ble introdusert ved hjelp av denne uttalen. Thomas favoriserte Den Angliserte uttalen og ga instruksjoner om At Det skulle Være Dillan .’

Svar

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert.